Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

gorge one's self

  • 1 ingurgito

    ingurgĭto, āvi, ātum, 1, v. a. [in-gurges], to pour in like a flood or whirlpool.
    I.
    Lit.:

    merum ventri suo,

    App. M. 4, p. 145, 27:

    vide ut avariter merum in se ingurgitat faucibus plenis,

    Plaut. Curc. 1, 2, 35:

    umor ex nivibus non universus ingurgitans (sc. se), diluensque, sed destillans,

    Plin. 17, 2, 2, § 15.—
    B.
    To flood, to fill:

    Rhodanus palude sese ingurgitat, nomine Lemanno,

    Amm. 15, 11, 16.—
    C.
    To glut or gorge one ' s self with meat and drink, to gormandize, guzzle:

    se caeno (of swine),

    Lact. 4, 17, 21:

    crudique postridie se rursus ingurgitant,

    Cic. Fin. 3, 8, 23:

    ingenium crebris et ingentibus poculis,

    Gell. 15, 2, 3.— Hence, ingurgitari, to make one ' s self drunk, to get drunk:

    anus ingurgitata,

    Petr. 79:

    temeto ingurgitatus,

    Macr. Somn. Scip. 1, 3.—
    II.
    Trop., to engage deeply in, be absorbed in any thing, to addict or devote one ' s self to:

    se in flagitia,

    Cic. Pis. 18, 42:

    se in alicujus copias,

    id. Phil. 2, 27, 66:

    qui degustandum ex philosophia censet, non in eam ingurgitandum,

    Gell. 5, 16, 5 (cf. Enn. Trag. v. 340 Rib. ad loc.).

    Lewis & Short latin dictionary > ingurgito

  • 2 onero

    ŏnĕro, āvi, ātum, 1, v. a. [onus].
    I.
    To load, lade, burden, freight with any thing (class.).
    A.
    Lit.:

    navim magnam multis mercibus,

    Plaut. Men. prol. 25:

    naves, ad celeritatem onerandi subductionesque, paulo facit humiliores,

    for loading expeditiously, Caes. B. G. 5, 1:

    jumenta,

    Sall. J. 75, 6:

    naves commeatu, etc.,

    id. ib. 86, 1:

    costas aselli pomis,

    Verg. G. 1, 274:

    tauri cervix oneratur aratro,

    is loaded, burdened, Ov. A. A. 1, 19:

    aures lapillis,

    id. ib. 3, 129; cf.:

    umerum pallio,

    Ter. Phorm. 5, 6, 4:

    ventrem,

    to load, fill, Sall. Or. Rep. Ord. 1:

    epulis onerari,

    to overload, gorge one's self, Ov. P. 1, 10, 31:

    vino et epulis onerati,

    Sall. J. 76, 6:

    cibus, qui in aegritudine alat neque oneret,

    without oppressing the stomach, Plin. 29, 3, 11, § 48:

    vaccas,

    to cause them to be covered, Pall. 8, 4.—
    2.
    Transf., in gen., to load, cover ( poet.):

    dapibus mensas onerare,

    to cover, Verg. G. 4, 133:

    manusque ambas jaculis oneravit acutis,

    id. A. 10, 868:

    jaculo palmas oneravit acuto,

    i. e. armed, id. ib. 11, 574 (but armavit is the better read.; v. Forbig. ad loc.): membra [p. 1266] sepulcro, id. ib. 10, 558; cf.:

    ossa aggere terrae,

    id. ib. 11, 212:

    aliquem saxis,

    to stone, Phaedr. 3, 2, 4.—
    B.
    Trop., to load, burden, weary; to oppress, overwhelm, overload (with good or evil; cf. Forbig. ad Verg. A. 10, 620), etc.:

    me amoenitate oneravit dies,

    has overwhelmed me, Plaut. Capt. 4, 1, 7.:

    laetitiā senem,

    id. ib. 4, 2, 47:

    malignitateomnis mortalis,

    id. ib. 3, 1, 5:

    diem commoditatibus,

    Ter. Phorm. 5, 6, 1:

    aliquem mendaciis,

    Cic. Fam. 3, 10, 7; cf. Plaut. Mil. 3, 3, 61:

    judicem argumentis,

    id. N. D. 3, 3, 8:

    aethera votis,

    Verg. A. 9, 24:

    verbis lassas onerantibus aures,

    Hor. S. 1, 10, 10:

    aliquem pugnis,

    Plaut. Am. 1, 1, 172:

    maledictis,

    id. Ps. 1, 3, 123; cf.

    contumeliis,

    Cic. Phil. 2, 38, 99; for which only absol. Sejanum, Tac. A. 4. 68:

    aliquem injuriis,

    Ter. And. 5, 1, 8:

    aliquem malis,

    Verg. A. 4, 549:

    aliquem laudibus,

    Liv. 4, 13:

    spe praemiorum,

    id. 35, 11:

    promissis,

    Sall. J. 12, 3:

    honoribus,

    Just. 5, 4, 13.—
    C.
    Transf., to make heavier or more burdensome, to render more oppressive, to heighten, to aggravate (only since the Aug. per.;

    esp. freq. in Tac. and the younger Plin.): injuriam alicujus invidiā,

    Liv. 38, 56 fin.:

    pericula alicujus,

    Tac. A. 16, 30:

    curas,

    id. H. 2, 52:

    delectum avaritiā et luxu,

    to aggravate, make worse, render more odious, id. ib. 4, 14:

    onerat te quaesturae tuae famā, quam ex Bithyniā optimam revexisti,

    Plin. Ep. 8, 24, 8; 1, 8, 5; id. Pan. 24, 1; 73, 6.—
    II.
    To load, stow, or heap up any thing in any thing ( poet.):

    vina cadis,

    Verg. A. 1, 195:

    canistris Dona Cereris,

    id. ib. 8, 180.— Hence, ŏnĕrātus, a, um, P. a., filled, full; with gen.: oneratus frugum et floris Liberi, Pac. ap. Non. 498, 12 (Trag. Rel. p. 95 Rib.).—
    B.
    Loaded, i. e. deceived, befooled:

    ille est oneratus recte,

    Plaut. Bacch. 2, 3, 115:

    ego illum probe jam oneratum huc admovebo,

    id. Mil. 3, 3, 61.

    Lewis & Short latin dictionary > onero

  • 3 garganta

    f.
    1 throat (anatomy).
    2 gorge (desfiladero).
    3 ravine, water gap, groove.
    4 ball spunt.
    * * *
    1 (cuello) throat
    2 (desfiladero) gorge, narrow pass
    3 (voz) voice
    4 (empeine) instep
    \
    tener buena garganta to have a good voice
    tener a alguien atravesado en la garganta familiar not to be able to stand somebody
    tener un nudo en la garganta figurado to have a lump in one's throat
    dolor de garganta sore throat
    * * *
    noun f.
    2) neck
    * * *
    SF
    1) (Anat) throat, gullet; (=cuello) neck
    2) [del pie] instep
    3) (Mús) singing voice
    4) [de botella] neck
    5) (Geog) (=barranco) ravine, gorge; (=desfiladero) narrow pass
    6) (Arquit) [de columna] shaft
    * * *
    I
    1)
    a) (Anat) throat
    b) ( cuello) neck
    2) ( desfiladero) gorge, ravine; ( entre montañas) narrow pass
    II
    masculino y femenino (Per fam) scrounger (colloq)
    * * *
    = throat, gorge, gullet.
    Ex. Self-effacing nervousness causes the epiglottis to tighten, strangling the words in the throat and stiffening the diaphragm so that it is like pulled-out elastic unable to propel anything.
    Ex. This is the cradle of Shangri-la and one of the deepest river gorges on earth = Ésta es la cuna del Shangrilá y uno de los desfiladeros más profundos de la tierra.
    Ex. Many people's lives are made miserable by heartburn, a sensation of heaviness at the pit of the stomach and a burning sensation in the gullet.
    ----
    * dolor de garganta = sore throat.
    * hacérsele a Uno un nudo en la garganta = get + a lump in + Posesivo + throat.
    * hacerse un nudo en la garganta = choking emotion + fill.
    * nudo en la garganta = lump in + Posesivo + throat.
    * * *
    I
    1)
    a) (Anat) throat
    b) ( cuello) neck
    2) ( desfiladero) gorge, ravine; ( entre montañas) narrow pass
    II
    masculino y femenino (Per fam) scrounger (colloq)
    * * *
    = throat, gorge, gullet.

    Ex: Self-effacing nervousness causes the epiglottis to tighten, strangling the words in the throat and stiffening the diaphragm so that it is like pulled-out elastic unable to propel anything.

    Ex: This is the cradle of Shangri-la and one of the deepest river gorges on earth = Ésta es la cuna del Shangrilá y uno de los desfiladeros más profundos de la tierra.
    Ex: Many people's lives are made miserable by heartburn, a sensation of heaviness at the pit of the stomach and a burning sensation in the gullet.
    * dolor de garganta = sore throat.
    * hacérsele a Uno un nudo en la garganta = get + a lump in + Posesivo + throat.
    * hacerse un nudo en la garganta = choking emotion + fill.
    * nudo en la garganta = lump in + Posesivo + throat.

    * * *
    1 ( Anat) throat
    me dolía la garganta I had a sore throat
    tiene una buena garganta she has a good (singing) voice
    2 (cuello) neck, throat ( liter)
    B ( Geog) (desfiladero) gorge, ravine; (entre montañas) narrow pass
    C ( Arquit) neck
    ( Per fam)
    freeloader ( colloq), scrounger ( colloq), sponger ( BrE colloq)
    * * *

     

    garganta sustantivo femenino
    1
    a) (Anat) throat;


    b) ( cuello) neck

    2 ( desfiladero) gorge, ravine;
    ( entre montañas) narrow pass
    ■ sustantivo masculino y femenino (Per fam) scrounger (colloq)
    garganta sustantivo femenino
    1 (de persona, animal) throat: me dolía la garganta, I had a sore throat
    le puso la navaja en la garganta, he put the knife to his neck
    2 (entre montañas) gorge, narrow pass
    ' garganta' also found in these entries:
    Spanish:
    anudar
    - nudo
    - nuez
    - angina
    - atorar
    - atravesar
    - carrasposo
    - doler
    - dolor
    - gaznate
    - guargüero
    - irritar
    - raspar
    - reseco
    - seco
    English:
    lump
    - sore
    - throat
    - gullet
    * * *
    1. [conducto interno] throat;
    me duele la garganta I've got a sore throat;
    Fam
    lo tengo atravesado en la garganta he/it sticks in my gullet o throat
    2. [cuello] neck
    3. [voz] (singing) voice;
    tiene buena garganta he has a good (singing) voice
    4. [desfiladero] gorge
    * * *
    f
    1 ANAT throat
    2 GEOG gorge
    * * *
    1) : throat
    2) : neck (of a person or a bottle)
    3) : ravine, narrow pass
    * * *
    1. (cuello) throat

    Spanish-English dictionary > garganta

  • 4 a mânca cu lăcomie

    to wolf (the food) down
    to gorge oneself (on smth.)
    to stuff (in)
    to make a pig of one-self
    to shovel food into one's mouth
    to walk into one's food.

    Română-Engleză dicționar expresii > a mânca cu lăcomie

  • 5 QUIQUINACA

    quiquinaca > quiquinaca-. ·
    *\QUIQUINACA v.i., parler entre ses dents sous l'effet de la douleur ou de la colère.
    grogner, bourdonner.
    gémir, gronder, grommeler.
    Esp., gemir con dolor, o zumbar el abejon, gruñir el puerco, regañar el perro, o hablar entre dientes (M).
    Angl., to talk through elenched teeth because of pain or anger; to growl, grunt, squeal, buzz (K).
    " zan onquiquinaca, zan conquiquinatza, zan yacaquiquintlahtoa ", il ne parle qu'entre ses dents, il ne lui parle qu'entre ses dents, il ne parle que par le nez - he only talked through his nose ; addressed one through clenched teeth, and growled and snuffled at him. Sah4,24.
    " quiquinaca, nanalca, chôca, tzahtzi, iuhquin tlapîtza ", il grogne, il gronde, il hurle, il crie comme s'il pleurait - gruñe, ronca, grita, brama como si llorara. Décrit les cris de l'ocelot. Cod Flor XI 2r = ECN11,50 = Sah11,2.
    " quiquinacaticah, nanalcaticah, ihzoloca in îtozcac ", il gronde, il grogne, il grommelle dans sa gorge - growling snarling, rumbling in its throat. Est dit de l'ocelotl. Sah11,2.
    " cencah quiquinaca ", it growls much. Est dit d'un félin, tzoniztac. Sah11,4.
    " in zâyôlin quiquinaca ", lorsque la mouche bourdonne (J.B.).
    " quiquinaca, mochichicanahua, motlahtlamotla ", elle bourdonne, vole avec fureur, se précipite - it buzzes, it flies violently, it hurles it self.
    Est dit d'une mouche miccâzâyôlin. Sah11,101.
    " in ihcuâc patlâni zan cen quiquinacatiuh, quiquinacatinemi in ihcuâc ahmo patlâni ahmo quiquinaca ", when it flies, at the same time it goes buzzing; it continues bussing. When it does not fly, it does ' not buzz. Est dit de l'insecte moyotl. Sah11,102.
    " quiquinaca, ihcahuaca ", il bourdonne, il chante - it buzzes, its sings.
    Est dit d'un moucheron d'eau âmoyôtl. Sah11,64.
    " zan momimilohtiuh, quiquinacatiuh, tehtentiuh ", il arrive en roulant, en grondant, il arrive comme une vague - it only went rolling, groaning, and billowing. Est dit du prodige tlâcanexquimilli. Sah5,177.
    " in teponaztli mimilcatoc nanalcatoc iuhquin quiquinacatoc ", les tambours sont en train de résonner d'un son rauque, ils sont en train résonner, c'est comme s'ils étaient en train de gronder - the horizontal drums lay croaking ; they lay growling, it was as if they lay droning. Sah2,88.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > QUIQUINACA

См. также в других словарях:

  • gorge — I. n. 1. Ravine, defile, notch, deep and narrow pass. 2. Throat, gullet, oesephagus. 3. Stomach. II. v. a. 1. Swallow, devour, eat heartily, bolt. 2. Glut, satiate, cram, stuff, fill full, fill to repletion. III …   New dictionary of synonyms

  • Qutang Gorge — The Qutang Gorge (瞿塘峡) is the shortest and most spectacular of China s Three Gorges.Immediately downstream of the ancient village Baidicheng (白帝城) the Yangtze River passes between the Chijia Mountain (赤甲山) on the north and the Baiyan Mountain… …   Wikipedia

  • As I Walked Out One Midsummer Morning —   …   Wikipedia

  • List of French words and phrases used by English speakers — Here are some examples of French words and phrases used by English speakers. English contains many words of French origin, such as art, collage, competition, force, machine, police, publicity, role, routine, table, and many other Anglicized… …   Wikipedia

  • BASE jumping — is involving the use of a parachute or the sequenced use of a wingsuit and parachute to jump from fixed objects with the parachute unopened at the jump (else see paragliding). BASE is an acronym that stands for the four categories of fixed… …   Wikipedia

  • The Lost Boys — Infobox Film name = Lost Boys caption = Theatrical poster writer = Janice Fischer James Jeremias (story and screenplay) Jeffrey Boam (screenplay only) starring = Jason Patric Kiefer Sutherland Corey Haim Corey Feldman Jami Gertz Edward Herrmann… …   Wikipedia

  • Tomb Raider characters — Contents 1 Recurring characters 2 Tomb Raider 3 Tomb Raider II 4 Tomb Raider III 5 …   Wikipedia

  • Jane Goodall — Goodall at TEDGlobal 2007 Born 3 April 1934 …   Wikipedia

  • For Whom the Bell Tolls — infobox Book | name = For Whom the Bell Tolls title orig = translator = image caption = First edition cover author = Ernest Hemingway cover artist = country = United States language = English series = genre = War novel publisher = Charles… …   Wikipedia

  • Jane Goodall Institute (Hong Kong) — Infobox Company company name = Jane Goodall Institute(Hong Kong) company type = Non profit organization foundation = 2002, Hong Kong key people = Jane Goodall Genevieve Princess di San Faustino location = US homepage = [http://www.janegoodall.org …   Wikipedia

  • cram — I. v. a. 1. Stuff, gorge, glut, fill full, fill to repletion. 2. Crowd, press, compress. 3. Prepare for examination, grind, coach. II. v. n. 1. Eat to satiety, eat greedily, stuff, gorge or glut one s self, gluttonize. 2. (Colloq.) …   New dictionary of synonyms

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»